1. 菜肉雲吞 (14-15隻)
材料:做法:
1. 治豬肉加入調味料,順一個方面拌勻,再用手撻到起膠(其實攪勻後撻十幾下都夠),可以加一點水令豬肉吸收水份而變滑。擱置10-15分鐘備用,
2. 白菜洗淨,撈起,剁碎,搾乾水,加調味,備用。
3. 將冬菇、豬肉和白菜混合,順一個方向拌勻,即可用。
4. 準備一碗水,將適量的餡肉放入雲吞皮,四條邊沾上少許水,
5. 煮雲吞: 燒一大鍋水,大火水滾後下雲吞,當水再次滾起時加入約一湯碗凍水,要不時郁動水中的雲吞,重覆此步驟 3 次,
6. 最後一次水滾的時,再煮多1分鐘,撈起即成。
小貼士:
1. 處理冬菇:冬菇洗淨去蒂浸軟,浸冬菇需時最少2小時,時乎厚薄大小和產地而異。(如果趕時間就用熱水浸會快一點,但冬菇味會揮發)浸軟後切粒以調料料醃好備用。
2每一鍋不要一次過放太多,因為如果水的份量不夠會使雲吞互相碰撞,因此破爛。
3弄熟後可隨意放湯或加入調味料隨即食用。或可配香醋乾吃也很美味
1. Vegetable and Meat Wontons (14-15 pieces)
Ingredients:
- Napa Cabbage: 6 ounces
- Minced Pork (preferably fatty): 2 ounces (can increase to 3-4 ounces)
- Shiitake Mushrooms: 2-3 pieces
- Shanghai Wonton Wrappers: 4 ounces
Seasoning for Pork:
- Light Soy Sauce: 1/2 tablespoon
- Sugar: 1/2 teaspoon
- Cooking Oil: 1 teaspoon
- Cornstarch: 1 teaspoon
Seasoning for Cabbage:
- Light Soy Sauce: 1 teaspoon
- Salt: 1/2 teaspoon
- Sesame Oil: 1 teaspoon
Seasoning for Shiitake Mushrooms:
- Light Soy Sauce: 1/4 teaspoon
- Sugar: 1/2 teaspoon
Instructions:
1. Combine the minced pork with the seasonings, mix in one direction until well combined. Then, use your hands to knead it until it becomes sticky (around ten times is sufficient after mixing). You can add a little water to make the pork smoother. Let it sit for 10-15 minutes.
2. Clean the napa cabbage, drain, chop finely, squeeze out excess water, and mix with seasonings. Set aside.
3. Mix the shiitake mushrooms, pork, and napa cabbage together, stirring in one direction until well combined.
4. Prepare a bowl of water and put an appropriate amount of the filling into the wonton wrapper. Wet the four edges with a little water.
5. Cooking Wontons: Bring a large pot of water to a boil. Once boiling, add the wontons. When the water boils again, add about a bowl of cold water. Stir the wontons occasionally, repeating this step 3 times.
6. When the water boils for the last time, cook for an additional minute, then scoop them out to serve.
Tips:
1. Handling Shiitake Mushrooms: Clean the mushrooms, remove the stems, and soak until soft. Soaking takes at least 2 hours, depending on the thickness and origin. (If you're in a hurry, soaking in hot water is faster, but some mushroom flavor may dissipate.) After softening, chop into pieces, season, and set aside.
2. Don’t overcrowd the pot when cooking; if there isn’t enough water, the wontons may clash and break.
3. After cooking, feel free to add broth or seasonings to eat immediately. They are also delicious served with aged vinegar.
2豉油皇雞翼
材料:
雞翼 15隻
調味料:
生抽1湯匙
老抽1湯匙
玫瑰露1湯匙
糖1湯匙
蒜頭一粒
蔥頭一粒
清水半碗
做法
1. 雞翼以鹽水解凍,
2. 燒熱油,加入蒜頭蔥頭爆香,加入雞翼兩邊煎香,加蓋焗片刻
3. 把糖, 生抽, 老抽混合後加入鍋中,
4. 煮滾後後轉細火, 再焗5分鐘
5. 收乾水份後,放少許麻油, 拌勻後上碟
小貼士
加冰糖煮雞翼效果最好,可以增加黏性和色澤變得亮澤,雞翼變得脆皮
2. Soy Sauce Chicken Wings
Ingredients:
- Chicken Wings: 15 pieces
Seasoning:
- Light Soy Sauce: 1 tablespoon
- Dark Soy Sauce: 1 tablespoon
- Rose Wine: 1 tablespoon
- Sugar: 1 tablespoon
- Garlic: 1 clove
- Green Onion: 1 piece
- Water: 1/2 cup
Instructions:
1. Thaw the chicken wings in salted water.
2. Heat oil in a pan, add the garlic and green onion to sauté until fragrant, then add the chicken wings and sear them on both sides, covering the pan to cook briefly.
3. Mix the sugar, light soy sauce, and dark soy sauce, then add this mixture to the pan.
4. Bring to a boil, then reduce to low heat and simmer for another 5 minutes.
5. After the sauce has thickened, add a little sesame oil, mix well, and serve on a plate.
Tips:
Using rock sugar to cook the chicken wings will yield the best results, as it can enhance the stickiness and give the wings a shiny color, while also making the skin crispy.
3老少平安
材料:
鯪魚滑1/4斤(4兩)
嫩豆腐 1塊
雞蛋 1個
鹽1茶匙
蔥花 少許
生抽 1/2湯匙
生油 1湯匙
芫茜 少許
做法:
1.將魚滑撻至起膠。
2. 用手把豆腐壓擠成槳狀,連同雞蛋加入魚滑再搓勻,平鋪在碟上。
3. 燒沸一鍋水後,將已撈好的魚滑蒸10分鐘。
4. 取出,撒上芫茜、蔥,淋上熱油及生抽即成。\
3. safe for All Ages (Steamed Fish with Tofu)
Ingredients:
- Fish Paste (e.g., from white pomfret): 1/4 pound (4 ounces)
- Silken Tofu: 1 block
- Chicken Egg: 1
- Salt: 1 teaspoon
- Chopped Green Onion: a little
- Light Soy Sauce: 1/2 tablespoon
- Cooking Oil: 1 tablespoon
- Cilantro: a little
Instructions:
1. Knead the fish paste until it becomes sticky.
2. Use your hands to press the tofu into a paste and combine it with the egg. Add this mixture to the fish paste and mix well, then spread it evenly on a plate.
3. Bring a pot of water to a boil, then steam the fish and tofu mixture for 10 minutes.
4. Remove from the steamer, sprinkle with cilantro and chopped green onion, and drizzle with hot oil and light soy sauce before serving.
4. 香橙豬扒
|
豬扒/枚頭肉2件約半磅 乾蔥1粒(切片), 鮮橙 1個 豬扒醃料: 生抽1/2湯匙, 鹽 1/4茶匙 , 糖半茶匙, 胡椒粉少許, 生粉1茶匙, 水1/2湯匙, 油1/2湯匙 |
芡汁 橙汁 1/4杯 白醋(檸檬汁)1茶匙 糖 1茶匙 生粉 1茶匙 茄汁 1茶匙 做法 |
1. 豬扒洗淨抹乾,用刀背剁鬆後拌入醃料待20分鐘。 2. 橙取,半個橙皮刨茸後搾汁,半個切片,備用。 3. 燒2湯匙油,放入豬扒以中火煎至熟,與乾蔥一起兜炒後取出。 4. 把芡汁倒進鑊中煮至濃稠,加橙片,最後豬扒回鑊快手炒至沾勻汁料。 |
4. Orange Pork Chops Ingredients: - Pork Chops (or Pork Shoulder): 2 pieces, about 1/2 pound - Shallot: 1 (sliced) - Fresh Orange: 1
Marinade for Pork Chops: - Light Soy Sauce: 1/2 tablespoon - Salt: 1/4 teaspoon - Sugar: 1/2 teaspoon - Pepper: a pinch - Cornstarch: 1 teaspoon - Water: 1/2 tablespoon - Oil: 1/2 tablespoon
Sauce: - Orange Juice: 1/4 cup - White Vinegar (or Lemon Juice): 1 teaspoon - Sugar: 1 teaspoon - Cornstarch: 1 teaspoon - Ketchup: 1 teaspoon
Instructions: 1. Clean the pork chops, pat them dry, and use the back of a knife to tenderize them. Mix in the marinade ingredients and let it marinate for 20 minutes. 2. From the orange, zest half of the orange peel and juice the whole orange. Slice the other half for later use.
3. Heat 2 tablespoons of oil in a pan. Add the pork chops and pan-fry over medium heat until cooked. Stir-fry with the shallots, then remove from the pan. 4. Pour the sauce ingredients into the pan and cook until thickened. Add the orange slices, then return the pork chops to the pan and quickly stir-fry until they are evenly coated with the sauce.
|
5. 七彩銀芽絲
材料:
芽菜4兩(去頭尾)
紅蘿蔔 60克(切絲)
梅頭肉4兩
韮菜2兩
雞蛋-1隻
蒜蓉 1湯匙
醃料 :
生抽 1茶匙,
糖1茶匙,
鷹粟粉1茶匙,
生油1茶匙,
芡汁
蠔油1茶匙
生抽 1茶匙
麻油1茶匙,
胡椒粉少許
水2湯匙
鷹粟粉 1茶匙
做法:
1. 梅頭肉切絲,醃15分鐘;
2. 燒滾水,加入薑片,油,鹽,放入銀芽煮約5分鐘,撈起
3. 熱鑊下油,將1隻雞蛋打勻後,落鑊煎至熟透後切成條
4. 熱鑊下油,炒熟肉絲,盛起備用
5. 熱鑊下油,爆香蒜蓉,加入紅蘿蔔和芽菜炒至軟身
6. 再加入韮菜同炒,肉絲和蛋回鑊,注入調味料煮至收汁即成
小貼士
1. 可用叉燒取代豬肉,可免醃和用油爆熟
2. 蔬菜絲可隨意因應材料供應而更改,選用冬菇、雲耳、榨菜、青紅椒切絲也是合味的選擇
5. Colorful Bean Sprouts Stir-Fry
Ingredients:
- Bean Sprouts: 4 ounces (trimmed)
- Carrot: 60 grams (julienned)
- Pork (e.g., pork shoulder): 4 ounces (sliced)
- Chives: 2 ounces
- Egg: 1
- Minced Garlic: 1 tablespoon
Marinade:
- Light Soy Sauce: 1 teaspoon
- Sugar: 1 teaspoon
- Cornstarch: 1 teaspoon
- Cooking Oil: 1 teaspoon
Sauce:
- Oyster Sauce: 1 teaspoon
- Light Soy Sauce: 1 teaspoon
- Sesame Oil: 1 teaspoon
- Pepper: a pinch
- Water: 2 tablespoons
- Cornstarch: 1 teaspoon
Instructions:
1. Slice the pork and marinate it for 15 minutes.
2. Boil water, add ginger slices, oil, and salt, then cook the bean sprouts for about 5 minutes. Drain and set aside.
3. Heat oil in a pan, beat the egg, and fry it until cooked through. Remove from the pan and slice into strips.
4. Heat oil in a pan and stir-fry the marinated pork until cooked. Remove from the pan and set aside.
5. Heat oil in another pan, sauté the minced garlic until fragrant, then add the carrot and bean sprouts. Stir-fry until softened.
6. Add chives, then return the pork and egg to the pan. Pour in the sauce ingredients and cook until the sauce thickens and is well combined.
Tips:
1. You can substitute the pork with char siu (Chinese BBQ pork) for convenience, omitting the marinating and frying step.
2. You can adjust the vegetable options based on what you have available. Sliced shiitake mushrooms, wood ear mushrooms, preserved vegetables, and sliced bell peppers are all good alternatives.
6 蠔油牛肉
材料:
牛肉4兩(150克)
冬菇2朵
薑片3片
胡蘿蔔片數片
蔥1根
辣椒1根(隨意)
醃料
生抽 1茶匙, 糖1/2茶匙, 鷹粟粉1茶匙,生油1茶匙(後加),鹽半茶匙9
獻汁(先混合)
蠔油 1湯匙
生抽 1茶匙
麻油 1茶匙,
黑胡椒粉少許
水2湯匙
糖1/2茶匙,
粉 1茶匙
做法
1. 牛肉切片,用醃料醃約20分鐘至入味,後加生油到醃好的牛肉裡拌勻,防止炒時粘黏
2. 蔥切段;辣椒切細絲;
3. 冬菇切厚片、胡蘿蔔切片,分別以滾水燙後瀝乾水分備用。
4. 取一熱鍋加入2湯匙油,油熱後,加入牛肉以大火快炒將牛肉炒散開,至肉約8分熟後,撈起備用。
熱鍋,加入1/2湯匙油,以小火爆香蔥段、薑片、辣椒絲,再加入胡蘿蔔片及香菇片略炒,轉成大火後加入芡汁
5. 接著加入作法4的牛肉,快速翻炒即可
小貼士
可用肥牛片取代牛肉,更香和稔滑
Beef in Oyster Sauce
Ingredients:
- Beef: 4 ounces (150 grams)
- Shiitake Mushrooms: 2 pieces
- Ginger: 3 slices
- Carrot: a few slices
- Green Onion: 1 stalk
- Chili Pepper: 1 (optional)
Marinade:
- Light Soy Sauce: 1 teaspoon
- Sugar: 1/2 teaspoon
- Cornstarch: 1 teaspoon
- Cooking Oil: 1 teaspoon (to be added later)
- Salt: 1/2 teaspoon
Sauce (mix beforehand):
- Oyster Sauce: 1 tablespoon
- Light Soy Sauce: 1 teaspoon
- Sesame Oil: 1 teaspoon
- Black Pepper: a pinch
- Water: 2 tablespoons
- Sugar: 1/2 teaspoon
- Cornstarch: 1 teaspoon
Instructions:
1. Slice the beef and marinate it with the marinade ingredients for about 20 minutes to absorb the flavors. After marinating, mix the cooking oil into the marinated beef to prevent sticking while stir-frying.
2. Cut the green onion into sections and slice the chili pepper into thin strips (if using).
3. Slice the shiitake mushrooms thickly and the carrot into slices. Blanch both in boiling water and then drain well. Set aside.
4. In a hot pan, add 2 tablespoons of oil. Once hot, add the beef and stir-fry over high heat to separate the pieces until the beef is about 80% cooked. Remove from the pan and set aside.
5. In the same hot pan, add 1/2 tablespoon of oil, then sauté the green onion sections, ginger slices, and chili strips over low heat until fragrant. Next, add the carrot slices and shiitake mushrooms, stir-frying briefly. Increase the heat and add the prepared sauce.
6. Finally, add the beef back to the pan and stir-fry quickly to combine everything.
Tips:
You can substitute the beef with fatty beef slices for a richer and more tender result.
鮮蝦雲吞
材料
蝦仁四兩(150克)
已發冬菇2隻(大一隻)
廣東餛飩皮四兩
韭黃(或蔥粒)酌量
蝦仁調味:
紹興酒1 茶匙
鹽及胡椒粉各1/2茶匙
做法
1. 將蝦切成小塊,放在一個碗裏,加酒、 鹽、 胡椒粉調味備用。
2. 冬菇切細粒或薄片,與蝦仁拌勻。
3. 將鮮蝦餡料放在餛飩皮中心,沿餡料週圍塗點水,用手黏合雲吞皮,輕力扭一下,令餡料不溜出來就可以。
4. 同時,燒一大鍋滾水(開水),把包好的雲吞分批放入水裏,立即用筷子搞拌水,不要讓雲吞黏底。見水再滾後,煮多2至3分鐘,雲吞浮上水面,就即是熟透。撈起,灑下蔥粒/韭黃和淋上上湯及熟油即成。
小貼士
1. 可以同時包入免治豬肉
2. 蝦仁調味加蛋白一茶匙,令蝦更滑
3. 上湯可用雞湯做,可先用小鍋煮滾雞湯,加鹽調味。也可同時煮些菜和麫伴雲吞吃
Fresh Shrimp dumpling鮮蝦雲吞
Ingredients:
- Shrimp: 4 ounces (150 grams)
- Dried Shiitake Mushrooms: 2 pieces (1 large)
- Cantonese Wonton Wrappers: 4 ounces
- Yellow Chives (or Chopped Green Onion): to taste
Seasoning for Shrimp:
- Shaoxing Wine: 1 teaspoon
- Salt: 1/2 teaspoon
- Pepper: 1/2 teaspoon
Instructions:
1. Cut the shrimp into small pieces and place them in a bowl. Add the Shaoxing wine, salt, and pepper for seasoning and set aside.
2. Chop the shiitake mushrooms finely or slice them thinly, and mix them with the shrimp filling.
3. Place a small amount of the shrimp filling in the center of a wonton wrapper. Brush a little water around the edges of the filling, then fold and seal the wonton by pinching the edges together. Give it a gentle twist to ensure the filling doesn’t spill out.
4. At the same time, bring a large pot of water to a boil. Add the prepared wontons in batches, using chopsticks to stir gently so they don’t stick to the bottom. Once the water returns to a boil, cook the wontons for an additional 2-3 minutes until they float to the surface, indicating they are cooked. Use a slotted spoon to remove them, and then sprinkle with chopped green onion or yellow chives. Serve hot with broth and a drizzle of sesame oil.
Tips:
1. You can also mix in some minced pork with the shrimp filling.
2. Adding 1 teaspoon of egg white to the shrimp seasoning will make the shrimp more tender.
3. For the broth, you can use chicken stock. Bring the chicken stock to a boil in a small pot and season with salt. You can also cook some vegetables and noodles to enjoy with the wontons.
腰果雞丁
材料
雞胸肉1副
脆腰果四兩(150克)
蒜頭2顆
蔥一根
醃料
糖1茶匙
生抽1茶匙
粟粉1/2湯匙
蛋白1/2個
酒1湯匙
調味料
鹽半茶匙
做法
1. 雞胸肉洗淨切丁粒,放入醃料拌勻後醃約20分鐘備用
2. 蔥洗淨切段;蒜粒切末,備用。
3. 中小火熱油鍋,放入2大匙油,先放入蒜末爆香.接著放入雞胸肉,以半煎拌炒的方式炒至雞胸肉表面略呈金黃色
4. 放入一大匙水先略拌炒,放入腰果,快速拌炒至水分收乾.加鹽調味,最後放入蔥段略為拌炒即可。
小貼士
從店舖買回來的腰果要先浸鹽水後炸/焗才會鬆脆,也可以選擇即食的鹹腰果,這樣就不怕腰果吃起來沒味道.
Cashew Chicken腰果雞丁
Ingredients:
- Chicken Breast: 1 whole piece
- Crunchy Cashews: 4 ounces (150 grams)
- Garlic: 2 cloves
- Green Onion: 1 stalk
Marinade:
- Sugar: 1 teaspoon
- Light Soy Sauce: 1 teaspoon
- Cornstarch: 1/2 tablespoon
- Egg White: 1/2
- Cooking Wine: 1 tablespoon
Seasoning:
- Salt: 1/2 teaspoon
Instructions:
1. Clean the chicken breast and cut it into small cubes. Mix with the marinade ingredients and let it marinate for about 20 minutes.
2. Clean the green onion and cut it into sections; mince the garlic and set aside.
3. Heat 2 tablespoons of oil in a pan over medium-low heat. Add the minced garlic and sauté until fragrant. Then, add the marinated chicken breast and stir-fry until the surface is slightly golden.
4. Add a tablespoon of water and stir briefly, then add the cashews. Quickly stir-fry until the water has evaporated. Season with salt, and finally add the green onion sections, giving it a brief stir to combine.
Tips:
- If you're using cashews bought from the store, it's better to soak them in salted water before frying or baking to make them crunchy. Alternatively, you can use ready-to-eat salted cashews to ensure they have flavor.
麻婆豆腐
材料:
百福豆腐切丁(兩件)
免治豬肉三兩(
薑蓉 1茶匙
蒜蓉 1茶匙
豆瓣醬 1湯匙
蔥粒(或芫荽,香菜)和紅椒絲裝飾
醃料:
鹽1/2茶匙
生抽1茶匙
粟粉1茶匙
糖 1茶匙
水 2茶匙
胡椒粉 少許
獻汁:
粟粉 1茶匙
水 3湯匙
做法:
1. 免治豬肉用醃料醃約20分鐘
2. 燒熱油鑊,加2湯匙油將豬肉炒至微黃,鍋鏟不斷炒動,以免碎肉結成塊狀,下薑蓉和蒜蓉在鑊中央爆香後炒勻。加豆瓣醬和三湯匙炒勻。
3. 小心把豆腐加在鑊中,用鑊鏟輕輕推勻汁料。切勿用力兜炒,以免把豆腐弄散。
4. 煮滾後,埋獻,,灑下蔥粒和紅椒絲即成(留意汁料的濃稠度是否符合自己的心意)。
小貼士:
1. 若想豆腐丁塊結實些,可以先把豆腐川水,方法是把豆腐丁塊放入冷鹽水,用中慢火煮至滾後,熄火。讓豆腐仍留在熱水中,吸收鹹味和保溫。
2. 喜歡麻辣,可加花椒粒/粉、辣椒油
Mapo Tofu麻婆豆腐
Ingredients:
- Firm Tofu (e.g., Bai Fu brand): 2 pieces, diced
- Minced Pork: 3 ounces
- Ginger: 1 teaspoon (finely minced)
- Garlic: 1 teaspoon (finely minced)
- Doubanjiang (Chili Bean Paste): 1 tablespoon
- Chopped Scallions (or Cilantro/Coriander) and Red Chili Strips for garnish
Marinade:
- Salt: 1/2 teaspoon
- Light Soy Sauce: 1 teaspoon
- Cornstarch: 1 teaspoon
- Sugar: 1 teaspoon
- Water: 2 teaspoons
- Pepper: a pinch
Sauce:
- Cornstarch: 1 teaspoon
- Water: 3 tablespoons
Instructions:
1. Marinate the minced pork with the marinade ingredients for about 20 minutes.
2. Heat oil in a pan and add 2 tablespoons of oil. Stir-fry the minced pork until it turns slightly yellow, stirring continuously to prevent the meat from clumping. Add the minced ginger and garlic to the center of the pan and sauté until fragrant. Then, add the doubanjiang and stir thoroughly for 3 tablespoons.
3. Carefully add the diced tofu to the pan. Use the spatula to gently stir the sauce around the tofu without breaking it apart.
4. Once it reaches a boil, add in the sauce mixture, then sprinkle with chopped scallions and red chili strips before serving (ensure the sauce's thickness meets your preference).
Tips:
1. If you want the diced tofu to be firmer, you can blanch it first. Place the diced tofu in cold salted water and bring it to a gentle boil. Once boiling, turn off the heat and let the tofu sit in the hot water to absorb some saltiness and remain warm.
2. For a spicier version, you can add Sichuan peppercorns or chili oil.
洋蔥豬扒
材料:
梅頭豬扒 2件
洋蔥 1個 (切絲)
蒜頭2 粒
醃料:
生抽 1湯匙
紹興酒 1/2湯匙
鹽 1/2茶匙
糖 1/2茶匙
粟粉1/2茶匙
油2 茶匙
胡椒粉 少許
調味料:
水 2湯匙
茄汁 1/2湯匙
生抽 1茶匙
糖 1茶匙半
做法:
1. 豬扒洗凈,先用刀背將豬扒打鬆,加入醃料拌勻,醃約 15分鐘,備用。
2. 將洋蔥及蒜頭切好
3. 燒熱油鑊,加油2湯匙,以半煎炸方式將肉眼扒煎至兩面金黃色,盛起待用。
4. 之後加些油於同一隻鑊中加入蒜頭炒香,爆香洋蔥絲,炒至軟身及微黃,注入調味料及肉眼扒,兜炒片刻至材料熟透及汁料收乾至濃,即可盛起上碟供食。
小貼士:
可加一個蕃茄切角,拌入洋蔥絲同炒,增添一點色所和鮮茄香味
Ingredients:
- 2 pieces of pork chops (preferably pork neck)
- 1 onion (sliced)
- 2 cloves of garlic
Marinade:
- 1 tablespoon light soy sauce
- 1/2 tablespoon Shaoxing wine
- 1/2 teaspoon salt
- 1/2 teaspoon sugar
- 1/2 teaspoon cornstarch
- 2 teaspoons oil
- A pinch of pepper
Seasoning:
- 2 tablespoons water
- 1/2 tablespoon ketchup
- 1 teaspoon light soy sauce
- 1 1/2 teaspoons sugar
Instructions:
1. Clean the pork chops and use the back of a knife to tenderize them. Mix the marinade ingredients and let the pork chops marinate for about 15 minutes.
2. Prepare the onion and garlic by cutting them as specified.
3. Heat oil in a pan, add 2 tablespoons of oil, and pan-fry the pork chops until they are golden brown on both sides. Set aside.
4. In the same pan, add some oil, fry the garlic until fragrant, then add the sliced onions and sauté until softened and slightly browned. Add the seasoning mixture and the pork chops, stir-fry for a bit until everything is cooked through and the sauce reduces to a thicker consistency. Serve on a dish.
Tip:
You can add a diced tomato to the onions while stir-frying to enhance the color and add freshness.
七彩牛柳絲
材料
牛柳150克 (即四兩)
蒜頭(切片)2粒
洋蔥(切絲)½個
青及紅椒各半個切條
牛肉醃料:
獻汁:
水 - 2湯匙
糖 - 1茶匙
生粉 - 1/2湯匙
老抽 - 1/2湯匙
做法:
1. 牛柳切半厘米粗條 , 與醃料糖、生抽、胡椒粉和生油拌勻,最後才落生粉,醃 20 分鐘,
2. 燒2湯匙油爆香蒜片 , 加入牛柳絲炒至八成熟盛起
3. 加入洋蔥炒香後,加青紅椒及芡汁兜勻 . 將牛肉回鑊,全炒熱即成。
Colorful Beef Strips七彩牛柳絲
Ingredients:
- 150g beef tenderloin (approximately 4 oz)
- 2 cloves of garlic (sliced)
- 1/2 onion (sliced)
- 1/2 each of green and red bell pepper (cut into strips)
Beef Marinade:
- 1 teaspoon sugar
- 1/2 tablespoon light soy sauce
- A pinch of pepper (can substitute with crushed black pepper)
- 1 teaspoon cooking oil
- 1 teaspoon cornstarch
Sauce:
- 2 tablespoons water
- 1 teaspoon sugar
- 1/2 tablespoon cornstarch
- 1/2 tablespoon dark soy sauce
Instructions:
1. Cut the beef into 0.5 cm thick strips, mix with the marinade ingredients (sugar, light soy sauce, pepper, and cooking oil), and finally add the cornstarch. Let marinate for 20 minutes.
2. Heat 2 tablespoons of oil and sauté the garlic slices until fragrant, then add the beef strips and stir-fry until they are about 80% cooked, then set aside.
3. Add the onions to the pan and sauté until fragrant, then add the green and red bell peppers along with the sauce mixture. Return the beef to the pan and stir-fry until heated through.
番茄炒蛋
材料
番茄2個
雞蛋2個
蔥1根切段
獻汁:
粟粉1茶匙
水2大匙
蕃茄醬2大匙
糖1茶匙
生抽1茶匙
做法:
1. 番茄切成數瓣白胡椒粉1/2茶匙
2. 將雞蛋打在碗中加半茶匙鹽拌勻,
3. 鍋內放2大匙油,待熱將蛋放入炒至7分熟就要立即離鍋
4. 鍋中再加些油,將蔥白先爆香,再加蕃茄至軟身,加鹽1/2茶匙和水2大匙,繼續煮5分鐘(用小火)
5. 加入獻汁和蔥段,煮滾後加入雞蛋就完成了
小貼士:
1. 想蛋比較嫩,可以2湯匙水或奶混和粟粉1茶匙
2. 加蕃茄醬的作用除了讓整道菜的顏色更鮮豔外,味道也很好
Tomato Scrambled Eggs番茄炒蛋
Ingredients:
- 2 tomatoes
- 2 eggs
- 1 green onion (cut into sections)
Sauce:
- 1 teaspoon cornstarch
- 2 tablespoons water
- 2 tablespoons ketchup
- 1 teaspoon sugar
- 1 teaspoon light soy sauce
Instructions:
1. Cut the tomatoes into wedges and sprinkle with 1/2 teaspoon white pepper.
2. Beat the eggs in a bowl and add 1/2 teaspoon salt, mixing well.
3. Heat 2 tablespoons of oil in a pan, then pour in the eggs and scramble until they are about 70% cooked, then remove from the pan immediately.
4. In the same pan, add a bit more oil, sauté the green onion until fragrant, then add the tomatoes. Cook until softened, adding 1/2 teaspoon salt and 2 tablespoons of water. Continue to cook for 5 minutes on low heat.
5. Add the sauce mixture and green onion sections, bring to a boil, and then return the scrambled eggs to complete the dish.
Tips:
1. For softer eggs, mix 2 tablespoons of water or milk with 1 teaspoon of cornstarch.
2. The addition of ketchup not only enhances the color of the dish but also improves its flavor.